《骆驼祥子》为何被外国读者喜爱
我们知道,清末民初,翻译家林纾用文言文翻译了大量的西方小说,成为当时许多中国人了解西方文学的启蒙读物。一个值得注意的现象是,在翻译中,译者并不完全忠实于原文,有些地方甚至对原文做了很大的增补和改动。
这些小说也为少年时的钱钟书打开了一扇看到西方文学广阔世界的窗口,给他留下了深刻的印象。经过多年的学术研究,他将原文与译文进行了对比,认为译文中的一些增改虽然不符合原文,但却为译文增色不少,起到了“反腐”的作用。这些带有个人特色的改写,客观上激发了更多国内读者的阅读兴趣。
事实上,在中国现代文学对外传播的过程中,也存在这样一种“腐败”的翻译。译者在翻译中没有严格遵守忠实原则,但译文在传播效果上是相当成功的。老舍的代表作《骆驼祥子》在美国的传播就是一例。译者“创造性地重新翻译”了这部作品。这有助于我们理解当今翻译的复杂性,促进中国文学走向世界。
小说《骆驼祥子》1936年9月在《宇宙风》上首次连载,1937年10月整部小说连载。这是老舍多年观察城市底层劳动人民的生活,花了半年多的时间收集材料,闭门造车一年多潜心写作的结果。
1945年,《骆驼祥子》的第一个英译本《骆驼祥子》在美国纽约出版。当地文学评论家立即在《纽约时报》的《纽约先驱报论坛报》、《芝加哥论坛报》、《华盛顿邮报》、《大西洋月刊》等报纸上推荐了这部作品,受到了大量美国读者的喜爱。这不仅与老舍精湛的语言艺术及其作品中对当时北平风土人情的准确描写密切相关,也与译者伊万·金的翻译和改编策略密切相关。
伊万·金在《骆驼祥子》中融入了一些美国本土文化元素。在翻译的过程中,他甚至增加了角色,删除和修改了人物之间的对话,改变了故事的主线和结局,增加了二战后美国积极倡导的一些精神文化在译文中的比重。在伊凡·金译本的推荐中,重要推荐杂志《每月一书俱乐部新闻》有这样的评价:
“检验一部小说成功与否的最终标准是它能否引起我们的共鸣。”e·M·福斯特(英国小说家和文学评论家)说过。只要你活着,你很有可能会被这部小说的主角深深打动。他为最卑微的幸福所做的努力,会让敏感的读者流下同情的眼泪。命运打不过他,人性善良的本性在他身上表现出来,最终取得了伟大的胜利...我们的五位评委一致认为,《骆驼祥子》这部迄今为止还不为美国公众所知的中国作家的作品是我们这个时代最杰出的小说之一。
这说明伊万·金译本中主人公的情感、人生观、世俗观念都能与当时美国社会所倡导或流行的精神不谋而合,并使大洋彼岸的读者对主人公产生共鸣。在翻译上,伊凡·金选择改编原著中祥子发现乔伊上吊,走向彻底堕落的结局,改编成祥子救了奄奄一息的乔伊,两人一起离开,找到自由的大团圆结局。
伊万·金就这样通过讲述祥子这一典型人物的成功故事,向美国读者传达了中国人民在艰难处境中仍保持着坚强意志奋发向上的战时精神,展现了中国作家充满人文温度的笔触。这给了美国二战后大量陷入贫困的人们有效的精神鼓励。
伊万·金的译作在40年代的美国获得巨大成功,同时也伴随着对原文语言和文化习惯的背叛。但是这种缺乏不是永久的。《骆驼祥子》中被删除的内容和语言风格在后来出版的英文版《骆驼祥子》中逐渐得到补充。
1979年、1981年和2010年,美国分别出版了简·詹姆士、施晓菁和葛浩文的译本。自詹姆斯翻译以来,翻译风格逐渐放弃迎合美国主流思想。从葛浩文的翻译中可以清楚地看到,译文能够贴近原文所表达的中国文化特色和精神内涵。《骆驼祥子》的这四个英译本时间跨度超过60年。显然,这种持续的外部翻译的过程和效果值得我们关注。最早的翻译降低了外国读者理解作品的门槛,激发了他们的阅读兴趣。后续翻译逐渐增加难度,让外国读者逐渐进入中国文化的精神世界。
这种先占领文学市场,再逐渐渗透的持续过程,为呈现立体化、多角度的中国文学文化奠定了基础。当我们考虑到跨文化交流的独特性和中国文学的复杂内涵时,我们可以看到,在翻译的过程中,单一的翻译很难兼顾读者的接受程度,并充分把握文本中隐含的所有精神内核、文化特征和意境,而这种持续的外部翻译过程恰好可以弥补这一点。所以,我们今天在传播中国文化,讲中国故事的时候,不妨把它当做一个系统工程来考虑。不同侧重点的翻译版本在不同的历史时期可以发挥不同的作用。如果将它们叠加起来,可以呈现出更丰富、更完整的文本世界。
伊万·金翻译《骆驼祥子》的成功,为这部中国现代名著在美国、西方世界乃至全世界的后续翻译和接受奠定了基础。法、德、日等国出版的《骆驼祥子》译本也不同程度地参考了英文版。可以说,中国现代经典小说《骆驼祥子》的译介之路是中国现代文学走出去过程中的一个磨合范式,是历史的必然。不同时期的译本所强调和凸显的文化“共鸣”,与不同时期读者精神的“感同身受”,正是中国文学在世界文化之林中逐渐重塑文化符号过程的写照。从这个意义上说,研究外国读者对《骆驼祥子》的接受,不仅对文学作品的翻译研究,而且对中国文学的外部建构都具有参考价值。(作者:马玉清,山东师范大学文学院博士;李宗刚,山东师范大学文学院教授)
【纠错】本文地址:http://j4d.55jiaoyu.com/show-271653.html
本文由合作方发布,不代表展全思梦立场,转载联系作者并注明出处:展全思梦
推荐文档
- 11.往年大连中考满分是多少
- 12.为什么说学播音毁一生,原因有哪些
- 13.淘宝店铺的优质好评语大全
- 14.考研可改变第一学历吗、专科考研可以改变第一学历吗
- 15.民学网查出的学历国家承认吗(民学网查出的学历国家承认吗是真的吗)
- 16.往年轻薄商务笔记本电脑推荐-商务轻薄本性价比排行
- 17.承德护理职业学院(承德护理职业学院2023年招生计划)
- 18.wreak是什么意思wreak的翻译(wake,area是什么意思中文翻译)
- 19.电子科技大学A+类学科名单有哪些(含A、B、C类学科名单)
- 20.systematic是什么意思systematic的翻译(systematically是什么意思中文翻译)
- 21.leant是什么意思leant的翻译(lean,on什么意思中文意思)
- 22.华南农业大学是几本大学,华南农业大学是一本还是二本
- 23.包头中考考试科目时间预测安排,包头中考考哪几门考哪些课程
- 24.高考430分能上什么大学,430分高考能报啥学校
- 25.朱自清的散文代表作有什么(朱自清的散文代表作有什么散文集有什么散文诗集有什么)
- 26.浙江有几所大学是985和211,全国985和211大学名单汇总
- 27.i5,1155G7和R5,5600U哪款好-对比评测
- 28.荷兰什么叫-荷兰弟为什么叫荷兰弟,出演蜘蛛侠原因曝光
- 29.警察警衔工资改革新政策及新方案【全文】解读
- 30.电大专科(电大专科毕业论文)
- 31.广东省高级技工学校官网
- 32.广州大学专科
- 33.大连陆军学院,原大连陆军学院校址现在什么是什么学校
- 34.亲们,谁给一份南京大学的研究生招生简章?(河海大学
- 35.他日若遂凌云志全诗及出处
- 36.铜绿的化学式是什么有哪些性质
- 37.「佛山市顺德养正西山学校初中部」往年录取分数线
- 38.公办本科(公办本科和民办本科有什么区别)
- 39.外交学院是名牌大学吗
- 40.往年湖南高考成绩排名一分一段表
- 41.全国有8所烟草院校是哪些(这4所大学门槛低)
- 42.私人垄断资本主义基本概念是私人垄断资本主义
- 43.难以启齿,这8部影片可以一看(性教育适合看的影片)
- 44.美国独立战争的性质爆发战争的原因是什么
- 45.往年东莞市高中排名前十最新
- 46.大朗网络教育(大朗教育)
- 47.往年甘肃省高中排名最好的高中
- 48.逻辑思维训练有哪些方法优秀训练方法推荐
- 49.浙江大学教务管理系统
- 50.人类的动物老师有哪些这属于什么学科
- 51.往年山西高考状元榜_山西历届高考理科状元和文科状元
- 52.往年北京舞蹈学院艺术类招生简章招生人数及专业
- 53.航空最好的5个专业就业前景如何
- 54.太原科技大学怎么样及评价好不好太原科技大学口碑如何
- 55.满招损谦受益这句话的意思是什么出自哪
- 56.舍本逐末发生在什么时期含义是什么
- 57.女孩子首选十大专业什么专业适合女生
- 58.国防生是什么意思指的是什么
- 59.河南省三本学院有哪些2018最新三本院校名单
- 60.往年龙岩高中学校排名榜单龙岩十大优秀高中
- 51.成都技校有那些学校
- 52.制冷证怎么考
- 53.襄阳人气排名好的注册会计师培训中心
- 54.高铁技术学校信息:高铁技术不断提升 成都高铁专业学校成首选
- 55.入党申请书最新版10篇
- 56.四川商务接待职业学校学校介绍、周围环境详细介绍
- 57.七年级数学上册期中试卷及答案
- 58.优美的汉字五年级作文300字
- 59.巴中适合女生的中专学校
- 60.护理个人的求职简历
- 61.马伯庸:我没有活在过去,而是“拼命把头往回探”
- 62.四川往年卫校中专升大专学校
- 63.四川公路职业技术学校地址在哪里
- 64.现在的会计行业还好就业吗?(该校怎么样/学校简介)
- 65.四川食品药品学校宿舍条件
- 66.会做饭的男生到底有多受欢迎?(该校怎么样/学校简介)
- 67.崇州市电子职业技术学校地址在哪里
- 68.西昌现代职业技术学校地址在哪里
- 69.四川国际标榜职业学校学生就业优点
- 70.四川省比较好的中职学校是哪些

